"Logic will get you from A to B. Imagination will take you everywhere."
Albert Einstein (1879-1955); physicist and mathematician.
segunda-feira, julho 21, 2003
sexta-feira, julho 18, 2003
PARQUE DOS POETAS - OEIRAS - 2003
SOU UM GUARDADOR DE REBANHOS
Sou um guardador de rebanhos.
O rebanho é os meus pensamentos
E os meus pensamentos são todos sensações.
Penso com os olhos e com os ouvidos
E com as mãos e os pés
E com o nariz e a boca.
Pensar uma flor é vê-la e cheirá-la
E comer um fruto é saber-lhe o sentido.
Por isso quando num dia de calor
Me sinto triste de gozá-lo tanto.
E me deito ao comprido na erva,
E fecho os olhos quentes,
Sinto todo o meu corpo deitado na realidade,
Sei a verdade e sou feliz.
Alberto Caeiro
quinta-feira, julho 17, 2003
PORTUGAL DOS PEQUENINOS...
No país onde a culpa costuma morrer solteira, acontece cada coisa!
Novo Estádio da Luz - Foto enviada por Gabriel Almeida
No país onde a culpa costuma morrer solteira, acontece cada coisa!
Novo Estádio da Luz - Foto enviada por Gabriel Almeida
"That is the essence of science: ask an impertinent question, and you are on the way to a pertinent answer."
Jacob Bronowski (1908-74); British scientist.
Jacob Bronowski (1908-74); British scientist.
AL TÚMULO DEL REY FELIPE II EN SEVILLA
Voto a Dios que me espanta esta grandeza
y que diera un doblón por describilla;
porque ¿a quién no sorprende y maravilla
esta máquina insigne, esta riqueza?
Por Jesucristo vivo, cada pieza
vale más de un millón, y que es mancilla
que esto no dure un siglo, ¡oh gran Sevilla!,
Roma triunfante en ánimo y nobleza.
Apostaré que el ánima del muerto
por gozar este sitio hoy ha dejado
la gloria donde vive eternamente.
Esto oyó un valentón, y dijo: "Es cierto
cuanto dice voacé, señor soldado.
Y el que dijere lo contrario, miente."
Y luego, incontinente,
caló el chapeo, requirió la espada,
miró al soslayo, fuese, y no hubo nada.
Miguel de Cervantes
Voto a Dios que me espanta esta grandeza
y que diera un doblón por describilla;
porque ¿a quién no sorprende y maravilla
esta máquina insigne, esta riqueza?
Por Jesucristo vivo, cada pieza
vale más de un millón, y que es mancilla
que esto no dure un siglo, ¡oh gran Sevilla!,
Roma triunfante en ánimo y nobleza.
Apostaré que el ánima del muerto
por gozar este sitio hoy ha dejado
la gloria donde vive eternamente.
Esto oyó un valentón, y dijo: "Es cierto
cuanto dice voacé, señor soldado.
Y el que dijere lo contrario, miente."
Y luego, incontinente,
caló el chapeo, requirió la espada,
miró al soslayo, fuese, y no hubo nada.
Miguel de Cervantes
CUBA
Assinem a petição reclamando a Fidel de Castro a libertação de 26 jornalistas que estão presos em Cuba.
Reporters Sans Frontières - petição
La plus grande prison de journalistes au monde
A Cuba, on ne censure plus, on emprisonne.
Le 18 mars 2003, la police de Fidel Castro a arrêté 26 journalistes indépendants, interpellés en même temps et au même titre qu'une cinquantaine de dissidents politiques.
Début avril, la justice de Fidel Castro a condamné ces journalistes à des peines de 14 à 27 ans de prison, à l'issue de procès staliniens expédiés en trois jours. Le tribunal les a châtiés pour une prétendue collaboration avec les Etats-Unis « contre l'indépendance ou l'intégrité territoriale de l'Etat » , un « crime » puni par l'article 91 du Code pénal ainsi que par la loi 88 sur la « protection de l'indépendance nationale », surnommée « la loi baillon ». Les « coupables », il est vrai, publiaient régulièrement des articles dans des médias étrangers, notamment américains (aucun journal, aucune radio ni télévisions privés ou indépendants ne sont tolérés à Cuba), et ils avaient récemment osé éditer dans leur propre pays deux revues clandestines, « de Cuba » et « Luz Cubana », audace sans précédent en 44 ans de régime castriste.
Ces nouvelles persécutions contre les opposants politiques et les journalistes indépendants, ainsi que l'exécution, le 11 avril, de trois candidats à l'exil qui avaient détourné un navire pour tenter de gagner la Floride, ont suscité la révulsion des démocrates de tous bords et de tous pays, incitant même l'Union européenne à reconsidérer une éventuelle coopération économique avec la Havane.
Reporters sans Frontières appelle à signer une pétition réclamant la remise en liberté immédiate des 26 journalistes cubains, embastillés dans le but de museler la liberté d'expression.
Avec la rafle du 18 mars, Cuba est devenue la plus grande prison de journalistes au monde, et Castro le « Lider maximo » de l'internationale des prédateurs de la presse.
Assinem a petição reclamando a Fidel de Castro a libertação de 26 jornalistas que estão presos em Cuba.
Reporters Sans Frontières - petição
La plus grande prison de journalistes au monde
A Cuba, on ne censure plus, on emprisonne.
Le 18 mars 2003, la police de Fidel Castro a arrêté 26 journalistes indépendants, interpellés en même temps et au même titre qu'une cinquantaine de dissidents politiques.
Début avril, la justice de Fidel Castro a condamné ces journalistes à des peines de 14 à 27 ans de prison, à l'issue de procès staliniens expédiés en trois jours. Le tribunal les a châtiés pour une prétendue collaboration avec les Etats-Unis « contre l'indépendance ou l'intégrité territoriale de l'Etat » , un « crime » puni par l'article 91 du Code pénal ainsi que par la loi 88 sur la « protection de l'indépendance nationale », surnommée « la loi baillon ». Les « coupables », il est vrai, publiaient régulièrement des articles dans des médias étrangers, notamment américains (aucun journal, aucune radio ni télévisions privés ou indépendants ne sont tolérés à Cuba), et ils avaient récemment osé éditer dans leur propre pays deux revues clandestines, « de Cuba » et « Luz Cubana », audace sans précédent en 44 ans de régime castriste.
Ces nouvelles persécutions contre les opposants politiques et les journalistes indépendants, ainsi que l'exécution, le 11 avril, de trois candidats à l'exil qui avaient détourné un navire pour tenter de gagner la Floride, ont suscité la révulsion des démocrates de tous bords et de tous pays, incitant même l'Union européenne à reconsidérer une éventuelle coopération économique avec la Havane.
Reporters sans Frontières appelle à signer une pétition réclamant la remise en liberté immédiate des 26 journalistes cubains, embastillés dans le but de museler la liberté d'expression.
Avec la rafle du 18 mars, Cuba est devenue la plus grande prison de journalistes au monde, et Castro le « Lider maximo » de l'internationale des prédateurs de la presse.
LINKS HI-FI
Hi-Fi Clube
O site do José Vitor Henriques, que mantem no Dna aquela que penso ser a única coluna regular sobre hi-fi em jornais portugueses.
Uma chamada de atenção para a "repescagem" de um artigo de título "O bobo" escrito há dez anos (!) sobre o Herman José. Vale a pena (re)ler.
Hi-Fi Clube
O site do José Vitor Henriques, que mantem no Dna aquela que penso ser a única coluna regular sobre hi-fi em jornais portugueses.
Uma chamada de atenção para a "repescagem" de um artigo de título "O bobo" escrito há dez anos (!) sobre o Herman José. Vale a pena (re)ler.
TRABALHO POLÍTICO ?
O Filipe Nunes de O País Relativo escreveu a seguinte maravilha sobre o triste episódio da ida dos deputados a Sevilha, pretendendo defender a justificação do deputado Alberto Martins (trabalho político!):
"...eu conheço bem o Dr. Alberto Martins e posso assegurar-vos que ele detesta futebol. Se fosse a Académica de Coimbra, ainda acredito que retirasse dali algum prazer nostálgico. Agora, para ele, ver o Futebol Clube do Porto é mesmo «trabalho». «Trabalho» no pior sentido do termo: «trabalho forçado ou público, pena infamante que foi substituída pela prisão maior celular seguida de degredo» (Dicionário Lello)."
Bem, se não gosta de futebol, a coisa piorou ainda mais: que trabalho político, foi esse? Só se foi conspirar com o já habitual conjurado de pacotilha que dá pelo nome de Pinto da Costa, que deveria assumir de uma vez por todas que se quer dedicar à política. Ou seria isso mesmo? Pinto da Costa candidato à C.M. Porto pelo Partido Socialista nas autárquicas antecipadas que se avizinham?
O Filipe Nunes de O País Relativo escreveu a seguinte maravilha sobre o triste episódio da ida dos deputados a Sevilha, pretendendo defender a justificação do deputado Alberto Martins (trabalho político!):
"...eu conheço bem o Dr. Alberto Martins e posso assegurar-vos que ele detesta futebol. Se fosse a Académica de Coimbra, ainda acredito que retirasse dali algum prazer nostálgico. Agora, para ele, ver o Futebol Clube do Porto é mesmo «trabalho». «Trabalho» no pior sentido do termo: «trabalho forçado ou público, pena infamante que foi substituída pela prisão maior celular seguida de degredo» (Dicionário Lello)."
Bem, se não gosta de futebol, a coisa piorou ainda mais: que trabalho político, foi esse? Só se foi conspirar com o já habitual conjurado de pacotilha que dá pelo nome de Pinto da Costa, que deveria assumir de uma vez por todas que se quer dedicar à política. Ou seria isso mesmo? Pinto da Costa candidato à C.M. Porto pelo Partido Socialista nas autárquicas antecipadas que se avizinham?
UTILIDADE:
Dicionário de língua portuguesa on-line
Sem dúvida este dicionário da Universal, é o melhor disponível on-line. Agora também disponibiliza um corretor ortográfico online para português do Brasil.
Dicionário de língua portuguesa on-line
Sem dúvida este dicionário da Universal, é o melhor disponível on-line. Agora também disponibiliza um corretor ortográfico online para português do Brasil.
quarta-feira, julho 16, 2003

MÁRIO SÁ CARNEIRO - PARQUE DOS POETAS - OEIRAS - 2003
FIM
Quando eu morrer batam em latas,
Rompam aos saltos e aos pinotes,
Façam estalar no ar chicotes,
Chamem palhaços e acrobatas!
Que o meu caixão vá sobre um burro
Ajaezado à andaluza...
A um morto nada se recusa,
Eu quero por força ir de burro.
Mário de Sá Carneiro
Quando eu morrer batam em latas,
Rompam aos saltos e aos pinotes,
Façam estalar no ar chicotes,
Chamem palhaços e acrobatas!
Que o meu caixão vá sobre um burro
Ajaezado à andaluza...
A um morto nada se recusa,
Eu quero por força ir de burro.
Mário de Sá Carneiro
É UM LUXO!
Louis Vuitton
E vejam sobretudo a parte das Viagens.
Apenas um pequeno extracto, disponível em Inglês, Francês, Chinês, Japonês e Coreano:
HISTORIQUES ET INCONTOURNABLES
Castelo S. Jorge: château sur l'une des collines de la ville. Le belvédère a un point de vue unique sur Lisbonne.
Mosteiro dos Jerónimos: monastère bâti au XVe siècle par le roi Manuel Ier pour célébrer l'ouverture de la route maritime pour les Indes.
Torre de Belém: classé patrimoine mondial par l'UNESCO. Là où la terre finit, où la mer commence.
Praça du Rossio: une des places principales de Lisbonne.Museu de Artes Populares, expositions temporaires.
Palácio Nacional de Queluz: musée institutionnel de l'art portugais du XVIIIe siècle.
Padrão dos Descobrimentos: monument évoquant l'épopée maritime portugaise.
Elevador de Santa Justa: ascenseur pour gravir la ville depuis le Carmo vers la Baixa, le centre de la ville. Ouvert de 7 h à 22 h.
Museu Nacional dos Coches: somptueuses collection de carrosses de la Maison Royale portugaise.
SUNDAY IN LISBON
Brunch at Varanda, the Ritz or at the Estufa Real
Lunch at the Mercado de Santa Clara or on the terrace of the restaurant at the Museu Nacional de Arte Antigua.
Spend some time at the Ler devagar bookshop, a de S.Boaventura, 119 Bairro Alto. Open noon to midnight.
Go to a museum : they're all open.
Have a drink at Chafariz do Vinho or at the Netlisboacafé cybercafé, rua Padre Francisco, 24c at Campo de Ourique.
Dine at the Alcântara Café, the York house or at the Zeno do Rio, Passeio do Neptuno, parque das Naçoes. Tel: 21 892 27 40.
Poupem! Poupem muito, para conseguir comprar os 29 guias de cidades e os 7 cadernos de viagem, com magníficas ilustrações , algumas das quais podem ver no site.
Louis Vuitton
E vejam sobretudo a parte das Viagens.
Apenas um pequeno extracto, disponível em Inglês, Francês, Chinês, Japonês e Coreano:
HISTORIQUES ET INCONTOURNABLES
Castelo S. Jorge: château sur l'une des collines de la ville. Le belvédère a un point de vue unique sur Lisbonne.
Mosteiro dos Jerónimos: monastère bâti au XVe siècle par le roi Manuel Ier pour célébrer l'ouverture de la route maritime pour les Indes.
Torre de Belém: classé patrimoine mondial par l'UNESCO. Là où la terre finit, où la mer commence.
Praça du Rossio: une des places principales de Lisbonne.Museu de Artes Populares, expositions temporaires.
Palácio Nacional de Queluz: musée institutionnel de l'art portugais du XVIIIe siècle.
Padrão dos Descobrimentos: monument évoquant l'épopée maritime portugaise.
Elevador de Santa Justa: ascenseur pour gravir la ville depuis le Carmo vers la Baixa, le centre de la ville. Ouvert de 7 h à 22 h.
Museu Nacional dos Coches: somptueuses collection de carrosses de la Maison Royale portugaise.
SUNDAY IN LISBON
Brunch at Varanda, the Ritz or at the Estufa Real
Lunch at the Mercado de Santa Clara or on the terrace of the restaurant at the Museu Nacional de Arte Antigua.
Spend some time at the Ler devagar bookshop, a de S.Boaventura, 119 Bairro Alto. Open noon to midnight.
Go to a museum : they're all open.
Have a drink at Chafariz do Vinho or at the Netlisboacafé cybercafé, rua Padre Francisco, 24c at Campo de Ourique.
Dine at the Alcântara Café, the York house or at the Zeno do Rio, Passeio do Neptuno, parque das Naçoes. Tel: 21 892 27 40.
Poupem! Poupem muito, para conseguir comprar os 29 guias de cidades e os 7 cadernos de viagem, com magníficas ilustrações , algumas das quais podem ver no site.
HERMAN
O inqualificável episódio do último domingo, não foi o primeiro: já em tempos tinha sido convidado ( e por mais do que uma vez) para o programa um indivíduo conhecido como Peter, que pensa ser uma grande vedeta do espectáculo, vivendo na ilusão de grandes digressões mundiais. Isto prova que não foi um erro o que ocorreu agora, é uma acção recorrente. Como a graça é cada vez menor, recorre-se à exposição da miséria humana.
Mas a solução é muito simples: o programa é de uma televisão privada que vive das audiências e da publicidade. Quanto menos gente o vir, mais rapidamente ele acaba.
O inqualificável episódio do último domingo, não foi o primeiro: já em tempos tinha sido convidado ( e por mais do que uma vez) para o programa um indivíduo conhecido como Peter, que pensa ser uma grande vedeta do espectáculo, vivendo na ilusão de grandes digressões mundiais. Isto prova que não foi um erro o que ocorreu agora, é uma acção recorrente. Como a graça é cada vez menor, recorre-se à exposição da miséria humana.
Mas a solução é muito simples: o programa é de uma televisão privada que vive das audiências e da publicidade. Quanto menos gente o vir, mais rapidamente ele acaba.
SUB-CONSCIENTE?
Deve ter sido o sub-consciente a funcionar: como não gostava do grupo que tinha esse nome, chamei ao novo blog Opções Inadiáveis Blog social-democrata. Reposto o verdadeiro nome.
Deve ter sido o sub-consciente a funcionar: como não gostava do grupo que tinha esse nome, chamei ao novo blog Opções Inadiáveis Blog social-democrata. Reposto o verdadeiro nome.
Subscrever:
Mensagens (Atom)